03:10

Личное

Just one grasping that brass ring forever out of the reach of the common man.
Мне интересно, когда-нибудь Ai no Kusabi перестанут, наконец, называть по-русски "новеллой"?
Господи, да откройте же хоть какой-нибудь справочник и прочитайте, что такое НОВЕЛЛА! Нельзя так по-русски называть многотомный роман. Ладно бы кто-то один, а то и на сайтах, и в дневниках, и на сообществе, как сговорились.
Понятно, откуда пошла такая ошибка. В английском издании написано "novel". Но английское novel на русский переводится РОМАН! Если даже не знать английского, неужели трудно сообразить, что это никак на короткий рассказ не тянет?
Новелла (от итал. novella - новость) - повествовательный прозаический (гораздо реже - стихотворный) жанр лит-ры, представляющий малую повествовательную форму. Нередко термин Н. употребляется как синоним русского термина "рассказ", но во многих работах в термине Н. отмечается специфическое содержание. В Н. обычно изображаются "частные" поступки и переживания людей, их личные, интимные отношения...
Для Н. характерен прозаический, нейтральный стиль, воссоздающий многогранность, многоцветность стихии частной жизни... Действие Н. развертывается в обычной, повседневной жизни, но сюжет тяготеет к необычности, резко нарушает размеренное течение будней.

Кожинов В.В.
Словарь литературоведческих терминов.

@темы: книги, мысли вслух, информация, ai no kusabi, entertainment, Риэко Ёсихара, наболело, литература, размышления, бусинки, личное, маразм, статья, искусство, роман

Комментарии
03.12.2010 в 13:23

Just one grasping that brass ring forever out of the reach of the common man.
UGGY хоть ты со мной согласна!!!
Дык, я с тобой практически всегда согласна. :kiss:
03.12.2010 в 13:30

я - смесь уБОЖЕСТВА и зверЮГГИ. согласна - сама виновата. это всё?...(с)
AlanWest

спасибище! :friend: не то,что некоторые, иногда появляющиеся личности!
03.12.2010 в 13:31

Þræll einn þegar hefnist en argur aldrei.
Ага, близка и более понятна. Практически родная. :-D
03.12.2010 в 14:30

Just one grasping that brass ring forever out of the reach of the common man.
03.12.2010 в 14:31

Just one grasping that brass ring forever out of the reach of the common man.
Эрл Грей
Привычка вообще - страшная вещь. :-D
03.12.2010 в 14:44

Þræll einn þegar hefnist en argur aldrei.
Это точно.
03.12.2010 в 14:51

Just one grasping that brass ring forever out of the reach of the common man.
03.12.2010 в 14:58

Þræll einn þegar hefnist en argur aldrei.
03.12.2010 в 16:50

Ранобэ - это light novel, произнесённое на японский манер. То есть, опять же - роман, и никак иначе.
Я и не называю новеллой) роман с определенными особенностями.
03.12.2010 в 18:37

AlanWest Ну да, объём в 6-7 томов и около 600 страниц текста как-никак обязывают.
Ну я поняла, это тоже самое, что и Война и мир, только "по-ипонски" ! Есихара, это Толстой нашего времени! :hang:
05.12.2010 в 06:47

Just one grasping that brass ring forever out of the reach of the common man.
Kuraga Petrovna я поняла, это тоже самое, что и Война и мир, только "по-ипонски" ! Есихара, это Толстой нашего времени!
Неправильно поняли.
Я сказала, что называть роман Ёсихары новеллой - такой же идиотизм, как называть "Войну и мир", например, рассказом. Из приведённой мысли никак не следует, что Ёсихара - Толстой нашего времени. Толстой - это Толстой, Ёсихара - это Ёсихара. Их никто не сравнивал.
05.12.2010 в 13:14

это я так шучу неудачно! )))
06.12.2010 в 02:51

Just one grasping that brass ring forever out of the reach of the common man.
Kuraga Petrovna
А, понятно. Ну, по объёмам, по крайней мере, уже приближается. :-D