Just one grasping that brass ring forever out of the reach of the common man.
О Риеко Ёсихаре мы слишком мало знаем. Поэтому всё, сказанное ей когда-то о себе на страницах её книг представляет особый интерес. Здесь я объединила высказывания писательницы, сделанные ею в разные годы. Вот что сама Риеко Ёсихара пишет о своей работе, о жизни, о героях своего романа. (Перевод с английского)

Примечания АВ:
1. Хардковер - старое издание романа, выходившее в твёрдой обложке. С него были сделаны известные нам синопсисы и частичный перевод с английского Араси.
2. На сегодня вышло шесть томов нового издания на английском:
том1 - Stranger (Незнакомец)
том2 - Destiny (Судьба)
том3 - The nightmare (Кошмар)
том4 - Suggestion (Предложение)
том5 - Darkness (Тьма)
том6 - Metamorphose (Метаморфоза)


***

Привет. Кажется, мы с вами ещё не имели удовольствия встречаться на страницах книг от
Crystal Publishers. Мне жаль, что вам пришлось так долго ждать. Хотя, вообще-то, я не представляю, что бы я тут делала, если бы меня никто не ждал… впрочем, это всё у Ёсихары болтовня на нервной почве и от скромности.
читать дальше

@темы: книги, перевод, ai no kusabi, Япония, творчество, Риэко Ёсихара, эротика, литература, портрет, искусство, роман

Комментарии
04.11.2009 в 22:59

I Love ANIME !
Ооо! Спасибо!
04.11.2009 в 23:02

Infinite Diversity in Infinite Combinations
Спасибо за перевод! :red: Всегда было интересно прочитать хоть одно интервью госпожи Ёсихары. ))) Или хотя бы такие вот "письма к читателю" в предисловиях.
04.11.2009 в 23:05

Just one grasping that brass ring forever out of the reach of the common man.
04.11.2009 в 23:13

Pažena, mažena i malo vožena
AlanWest Спасибо! :white:
04.11.2009 в 23:17

Just one grasping that brass ring forever out of the reach of the common man.
HardRain ,Zainka-Gwena
Пожалуйста. :)
04.11.2009 в 23:35

Кобаяши Мару в исполнении Энакина Скайуокера
Так как вам Метаморфоза? Надеюсь, она вам понравилась.AlanWest не просветите: о чем идет речь?

Спасибо Вам за труд. Очень интересно было прочитать, тем более, что о ней так мало информации.
04.11.2009 в 23:39

Aurea mediocritas
04.11.2009 в 23:48

Just one grasping that brass ring forever out of the reach of the common man.
nover не просветите: о чем идет речь?
"Метаморфоза" - название шестого тома нового издания в мягкой обложке, про который она рассказывает (последний, который мы практически полностью перевели).
том1 - Stranger
том2 - Destiny
том3 - The nightmare
том4 - Suggestion
том5 - Darkness
том6 - Metamorphose
Пожалуйста. Жалко, что мало про роман. Она тут много рассказывает про работу японских издательств, о которых я лично ничего не знаю. Зато довольно чётко проглядывает её характер и чувство юмора. :)
04.11.2009 в 23:49

Just one grasping that brass ring forever out of the reach of the common man.
05.11.2009 в 00:06

спасибо, ещё один фрагмент в восприятии всего романа в целом и его автора в частности
05.11.2009 в 00:08

Just one grasping that brass ring forever out of the reach of the common man.
Oskoloc Lda
Да, хотелось бы о ней побольше узнать, но сайт у неё на японском. :nope:
05.11.2009 в 00:35

Да, хотелось бы о ней побольше узнать, но сайт у неё на японском.

странно)))) чего ж это вдруг)))
05.11.2009 в 01:01

AlanWest спасибо! : )

Честно говоря, я после какого-то момента ваще перестала читать эти "послесловия" - меня они совершенно выбивают из колеи своей какой-то смущенно-оправдывающейся интонацией. Всё-таки японцы - совсем другие люди. Читая сам роман об этом легко забыть, герои ведут себя в целом вполне по-европейски (ну, я имею в виду манеры - не страдают избыточной вежливостью, скорее наоборот избыточной наглостью : )).

Честно говоря, у меня даже мелькала мысль, что роман и послесловия писали разные люди...

А у вас нет чувства, что в этих послесловиях "она" притворяется? Что это к примеру коллектив авторов, которые в романе пишут как хотят, а в послесловиях старательно пытаются изобразить зрелую леди-романистку? И получается как-то не очень убедительно.

Хотя, наверное, это со мной шутки играет разность менталитетов. Может японские леди-романистки именно так себя и ведут. Просто уж больно велик контраст с самим романом!
05.11.2009 в 01:13

Just one grasping that brass ring forever out of the reach of the common man.
Hepna
Трудно судить, тут слишком мало информации. Но язык-то ЕЁ! Я этот язык из тысячи узнаю и ни с чем другим не спутаю - он мне в кошмарах снится. :lol: :lol: :lol:
А там, кто его знает... Мне не показалось, что она особо оправдывается - это скорее кокетство. И чувство юмора у неё специфическое. Мне понравились их запутанные отношения с художником Мичихарой. Она в каждом томе обязательно восклицает: "Мичихара! Прости!" И продолжает безобразничать в том же духе.
И то, что у неё то землетрясение, то комп сломался, я охотно верю (как у хорошего танцора) - мы все наглядно могли убедиться, как она работает над книгами, месяцами бьёт баклуши, потом её гложет чувство вины, а выпуск нового тома откладывается на полгода. :-D
05.11.2009 в 02:25

Я этот язык из тысячи узнаю и ни с чем другим не спутаю - он мне в кошмарах снится. :lol: :lol: :lol:

ыыыыы ок, верю! : ))) Я видать особо не старалась вчитываться в послесловия.

Насчет кокетства - это в точку, да : )) Но как-то ээээ мнэээ мне это трудновато воспринимать, скажем так : )
05.11.2009 в 05:28

Aurea mediocritas
AlanWest Ржач. Похуизм, порочность и бездна обаяния. Мне такой стиль изложения - равно как и тип характера - ужасно импонирует, патамучто стопроцентно позитивен (и это при всё при том, что у неё происходят в жизни отнюдь не самые весёлые события. Даже если она их и преувеличивает – что возможно, но опять же не факт). Аффтар довольно отвязная женщина, что подтверждается хотя бы этим: Физическое тело может стареть, но грешные мысли и земные желания остаются с нами навсегда и всё что к этой фразе прилегает (про то, что секс-сцены – практически сравнение с пирожными - не потеряли для неё актуальности, что она их ввела, расширила и углУбила со временем и т.п.). Масса очень интересных мыслей по основополагающим вопросам самого романа (о понимании главного только в финале; о том, что, получая что-то одно ценное, теряешь другое; о явном аффтарском противопоставлении Рики и Кирие и том, что всё-таки Гай не стопроцентный злодей). Жаль, маловато. Тем более для меня: я как раз аффтарские рассуждения люблю.
05.11.2009 в 05:33

Она пишет как деффачка : )) поняла, что напоминает ее треп: наши родные дайри : )))

Может стиль и тот же самый, что в романе (АВ, тебе видней, ты ж это переводила), но интонаааация... небо и земля.
05.11.2009 в 07:07

Just one grasping that brass ring forever out of the reach of the common man.
Эмелин
Да, она явно тут резвится.
Про эти две руки она в романе регулярно рассуждает. Там Рики это сказали в детстве и он чуть что, когда надо делать выбор, вспоминает про них.
Жалко, что мало, могла бы поподробнее про свой роман поговорить, а не про другие произведения. Может в Японии их знают, но у нас большинству они точно неизвестны. :)
05.11.2009 в 07:07

Just one grasping that brass ring forever out of the reach of the common man.
Hepna но интонаааация... небо и земля.
А пейсатели вообще часто сильно отличаются от того, что можно себе представить, читая их книги. Вспомни даже фикрайтеров - тоже иногда небо от земли. :-D
А вообще, Восток - дело тонкое. Я японцев иногда совсем не понимаю.
05.11.2009 в 07:18

Aurea mediocritas
AlanWest А меня как раз другие заинтересовали - в связке (вещи разные, но автор-то один): что в них общего. Но этого, боюсь, нам никогда не узнать. Хорошо б роман дочитать и новую анимку увидеть.
У Гая тоже был выбор ("Гай, какую руку выбираешь, левую или правую?" - "Правую") :-D А Рики, между прочим, обе и выбрал (другое дело, что функции у них разные были). Благородный мальшик, люблю его ))))).
05.11.2009 в 07:22

Just one grasping that brass ring forever out of the reach of the common man.
Эмелин
А я даже не поняла, чьи некоторые вещи. Мне кажется, кое-что, про что она рассказывает - не её. Особенно старые драмы, в адаптации которых она принимала участие. Кстати, аудио-драмы по Кусаби, оказывается, тоже её. Я не знала.
Всё, убегаю, вернусь не скоро. ;)
05.11.2009 в 09:22

Рожденный ползать! Куда ты лезешь??
AlanWest, а можно эти переводы взять на сайт в раздел Информация?
05.11.2009 в 19:23

Тварь дражайшая // kozenasty
Спасибо огромное за подборку! :red:
06.11.2009 в 00:22

Þræll einn þegar hefnist en argur aldrei.
AlanWest, спасибо, очень интересно.
06.11.2009 в 08:49

Just one grasping that brass ring forever out of the reach of the common man.
Страж
Конечно, берите всё, что может быть полезно. :)
06.11.2009 в 08:49

Just one grasping that brass ring forever out of the reach of the common man.
Iris Lloyd Troy
Пожалуйста.:flower:
06.11.2009 в 08:49

Just one grasping that brass ring forever out of the reach of the common man.
Эрл Грей
Пожалуйста, мне очень приятно. :)
06.11.2009 в 09:00

Рожденный ползать! Куда ты лезешь??
AlanWest, спасибо большое:)
06.11.2009 в 10:54

Þræll einn þegar hefnist en argur aldrei.
Мне тоже.
06.11.2009 в 12:29

Cherchez la femme
Как здорово! Я первый раз что-то читаю про саму Есихару. AlanWest,Спасибо большое! :white::red: