Just one grasping that brass ring forever out of the reach of the common man.
Кое-что об амойской топонимике.
Поднимаю запись, ибо актуально.


UPD Вытаскиваю сюда примечания из комментариев:

Первым поселением был скорее всего Керес, который иначе называют ещё Колония или Поселение.
Город, начавшийся с зоны казино и борделей... что-то типа Лас-Вегаса? Но у Лас-Вегаса за границами имеется вся Америка, которую он собственно обслуживает. А кому нужен был Мидас с его казино и борделями, если бы там до этого уже не было поселения граждан? Точно - не Танагуре. :-D Внешники туда повадились, когда индустрия приобрела уже определённый размах. Поэтому Мидас вряд ли начинался с Лхассы, а нумерация округов вряд ли имеет отношение к порядку их возникновения.
Пронумерованные административные единицы правильнее всего было бы перевести - области. Но это всё-таки части города, хоть и гигантского мегаполиса. Поэтому их переводили по-разному - и округ, и зона, и район. На переводческом вроде бы решили переводить "район". Если бы редактировала я, я бы оставила "округ". Потому что район и зона по-английски, всё-таки, будет по-другому, и внутри этих округов есть ещё свои районы (типа Генуи в Мистраль Парке).
Особые зоны или районы - Гардиан (монгрельский инкубатор) находится в Кересе, а Нил Дартс (рассадник мидасского криминала, насколько мне известно), между Мистралем и Дидоной.
Названия у Ёсихары - одна из очередных загадок. Известно, что она тяготеет к европейской мифологии и географическим названиям (тоже в основном историческим и европейским). Иногда совершенно не понятно почему она употребляет то или иное слово. Мне кажется, они ей просто нравятся. Чисто - как звучат.
Ещё одна сложность - переводчик, переводивший это на английский, похоже, сам по-японски некоторые названия прочитал не правильно и не понял, что это. Например, та же Генуя в тексте написана не по-английски, а по-итальянски. Переводчик явно просто скопировал японские буквы, не поняв, что это. Иначе, Генуя была бы написана по-английски. То же самое с разночтением названий в разных изданиях - часто в них разные буквы и слова написаны не правильно. Поэтому о некоторых вещах остаётся просто догадываться.
Вот некоторые названия:
Tanagura - точнее Танагра, произнесённая на японский лад. Город в древней Греции. Но мне Танагура нравится больше.
Midas - Мидас, легендарный царь Фригии. Вообще, Мидасов было много, но все из античной мифологии знают того, который своим прикосновением якобы превращал предметы в золото.
Parthea - Парфия. Государство в Азии. Существовало во времена Римской империи (от распада державы Александра, до первых арабских халифатов).
Eos - Эос, древнегреческая богиня зари. То же, что римская Аврора.
Jupiter Tower - Башня Юпитер. Тут всё понятно.
Guardian - Гардиан, Хранитель. Я перевела бы так. Тут как раз название подходит.
Areas:
1. Lhassa - Лхасса, столица Тибета. В романе - район казино и борделей. Интересный у автора ход мыслей. Интересно, автор буддист?
2. Flare - загадочная Флэр, которую иногда переводят как Вспышка. Мне лично кажется, что тут переводчик как всегда напутала буквы и это скорее всего - Флора, богиня растительности, плодородия и цветения (перекликается с Керес-Церерой)
3. Mistral Park - Мистраль парк. Мистраль и есть мистраль. Другого значения этого слова я не знаю.
4. Ainis - Эйнис. Подозреваю, что здесь имелся ввиду троянец Эней, сын Анхиза, герой Вергилиевой Энеиды. Должен писаться через "ae", а не через "ai". Но в английской транскрипции латинские дифтонги "ae" и "oe" иногда передаются через "ai". (например, Гефестион по-английски можно найти и так: Hephaestion, и так: Hephaistion).
5. Diedo - Дидона, подруга Энея (см. выше)
6. Janus - Янус, римское божество, имевшее много функций. Основные - начала и конца, входа и выхода и т.д., почему и изображался с двумя лицами. От него название первого месяца - январь.
7. Herbay - Хебей, находится в Китае. По-английски в разных местах написан по-разному.
8. Sasan - Сасан (английская транскрипция - Сэзан). Персидский государственный деятель начала нашей эры, основатель иранской династии Сасанидов.
9. Ceres - Керес. Интересно, что здесь мы произносим не по-русски, как большинство названий, и не по-английски, а так, как это дано в японском - через "К". В классической латыни это также произносится как Керес. В более поздней транскрипции - Церес. А по-русски это Церера, древняя, даже не римская, а италийская богиня плодородия, позднее стала ассоциироваться с греческой Деметрой. Так что, Керес - ОНА! Между прочим. :-D

@темы: книги, перевод, информация, рисунок, ai no kusabi, картинка, техническое, Риэко Ёсихара, литература, искусство, география

Комментарии
23.10.2009 в 21:03

Pažena, mažena i malo vožena
Посмотрела на карту - и прифигела.
Что там пострадало? Церес и Хабей? А Гардиан?!
23.10.2009 в 21:05

Just one grasping that brass ring forever out of the reach of the common man.
Zainka-Gwena
Вот! Я тоже сейчас только в письме Эмелин про это писала. Если разрушения были аж в Хебее, то Гардиан должен был сильно пострадать! И вообще, интересное соседство.
23.10.2009 в 21:07

Pažena, mažena i malo vožena
AlanWest Еще какое интересное! А если вспомнить другое название Церес - Колония, то еще интереснее становитсяю
23.10.2009 в 21:27

Just one grasping that brass ring forever out of the reach of the common man.
Zainka-Gwena
Кстати, меня ещё заинтересовало это mine complex. Не те ли это шахты, плавно переходящие в катакомбы под Гардиан, по которым мальчики бродили? Единый комплекс? До каких пределов он простирался, интересно. Под всей Танагурой?
23.10.2009 в 21:28

Pažena, mažena i malo vožena
AlanWest Еще можно вспомнить, как Рики погнался за Ясоном в Мистрале.
23.10.2009 в 21:40

Just one grasping that brass ring forever out of the reach of the common man.
Zainka-Gwena
Тайна Танагуры, короче. :) А меня ещё эта "колония" всё время смущает. Я, помнится, старалась это слово обойти, перевела что-то типа "поселение". Не совсем понятно, что автор имел ввиду. С этого поселения когда-то начиналась колонизация планеты? Или это в смысле "поселение", "слобода", потому что самая окраина, бывший пригород, наоборот, появившийся позднее других, как продолжение постепенно разрастающегося города? :upset:
23.10.2009 в 21:43

Pažena, mažena i malo vožena
AlanWestС этого поселения когда-то начиналась колонизация планеты?
Лично я для себя понимаю именно так. Мне кажется, именно поэтому Церес и оказалась центром восстания.
23.10.2009 в 21:50

Just one grasping that brass ring forever out of the reach of the common man.
Zainka-Gwena
Да, это вполне логично - остатки человеческой интеллектуальной элиты могли сохраниться именно там. Последняя провальная попытка.
23.10.2009 в 21:55

Pažena, mažena i malo vožena
AlanWest
Особенно, если верить, что изначальной идеей (или хотя бы лозунгом) колонизации было построение идеального общества.
23.10.2009 в 21:57

Just one grasping that brass ring forever out of the reach of the common man.
Zainka-Gwena
Угу. Построили. :cheek:
23.10.2009 в 22:02

Pažena, mažena i malo vožena
AlanWest
И еще момент. Интересно, по какому принципу нумеровались районы :hmm:
Это, кстати, говорит против моей теории. "За" - близость Гардиан и Дана Бан.
А ведь Гардиан должен быть связан с Танагурой. Вряд ли монгрелят возят "верхом".
23.10.2009 в 22:13

Just one grasping that brass ring forever out of the reach of the common man.
Zainka-Gwena
Мне тоже интересно. Надо будет посмотреть подольше на карту, именно на нумерацию районов. Охватить общую картину. Может какой-то смысл в этом обрисуется. Я пока не вижу.
А мне кажется, под всей Танагурой есть сеть подземных коммуникаций. Там явные намёки на это проскакивают. И фурнитурчиков вывозят ведь незаметно для всех, да. И "НИИ" Танагуры должны быть как-то связаны с лабораториями под Гардиан, обязательно. Для кого они материал там выращивают?
23.10.2009 в 22:29

Cherchez la femme
Это откуда карта, из аниме? Очень интересно, спасибо. Буду изучать))
23.10.2009 в 22:38

Just one grasping that brass ring forever out of the reach of the common man.
Эль Вира
Это иллюстрация из романа, последнее издание.
Спасибо  northernstrain за сканы. :)
23.10.2009 в 22:48

Pažena, mažena i malo vožena
AlanWest Да, интересно все это. Жаль, что все наши рассуждения проверить невозможно ;-)
23.10.2009 в 23:06

Just one grasping that brass ring forever out of the reach of the common man.
Zainka-Gwena
Это точно. :)
24.10.2009 в 04:06

Любопытная карта... а если просто рассмотреть?..
Дана-Бан напоминает (или это мои фантазии?) очертаниями Танагуру... только меньше размером и как будто недостроенную, или разрушенную...
От Дана-Бан идут три дороги (дороги? или реки?) - к Танагуре, к Гардиан и, похоже, в Керес. Та, что в Керес - разветвляется на две. К тому же, "дороги" выходят из разных частей (сторон) Дана-Бан. Три входа (выхода?). Зачем? Хватило бы и одного...
Все области (area) пронумерованы. Логично предположить, что нумерация соответствует периодичности их возникновения. Вначале возникает бордельно-казиношная Область № 1. И от нее, в соответствии с нумерацией, получают распространение остальные. По мере освоения близлежащих земель))) Причем возникают не хаотично, а вполне себе равномерно: справа от 1-ой, затем слева... и так до конца.
Вопросов много...
Каждая область имеет кроме номера еще и название. Зачем давать название, если есть номер? Значит, название области должно на что-то указывать. На ее функцию?.. Можно ли перевести название этих областей? И лучше с япы, наверное :)
Теперь... две области не имеют номера - Гардиан и Нил Дартс (прошу прощения, если неверно коверкаю названия). И обе заштрихованы (остальные нет). Почему? Они не включены в общую систему земель? А изгнанный Керес, при этом, включен?! И само расположение трущоб - между этими "слепыми" областями - довольно любопытно: если повстанцы избрали его намеренно, а не случайно, конечно :)
Еще... все области слева от Первой - испещрены дорогами (если это дороги). Значит имеют открытое сообщение и люди (или кто там еще) по ним передвигаются. Вся правая часть от Первой Области - не имеет видимых сообщений. И вообще не понятно, зачем она нужна??? Для чего осваивались те земли? Но ведь понадобились же, судя по всему...
И еще вопрос относительно Танагуры... Думаю, в романе это есть, но я не в теме :confused: Для чего используют Parthea?.. и остальные области - Эос и Юпитер Тауэр? Эос для блондей, а Юпитер для Юпы?
24.10.2009 в 06:53

Just one grasping that brass ring forever out of the reach of the common man.
Марго_2009
Очень интересные вопросы, есть над чем подумать. Названия в основном расшифрованы, потом расскажу про них, что знаю. Сейчас уезжаю, появлюсь наверное только завтра и отвечу подробнее.:)
25.10.2009 в 15:06

Дети Ночи
Это ведь специально кто-то сидел и придумывал. Здесь все продумать надо было до мелочей! ЗдОрово!:)
25.10.2009 в 20:48

Just one grasping that brass ring forever out of the reach of the common man.
Марго_2009
Дана-Бан напоминает (или это мои фантазии?) очертаниями Танагуру
Слушай, а ведь точно! Интересно, это автор случайно сделал?
Там явно - дороги, не реки.

Вначале возникает бордельно-казиношная Область № 1.
Вот это было бы странно. Во-первых, первым поселением был скорее всего Керес, который иначе называют ещё Колония или Поселение. Мы сейчас только об этом говорили с Заинькой Гвеной.
Во-вторых, город, начавшийся с зоны казино и борделей... что-то типа Лас-Вегаса? Но у Лас-Вегаса за границами имеется вся Америка, которую он собственно обслуживает. А кому нужен был Мидас с его казино и борделями, если бы там до этого уже не было поселения граждан? Точно - не Танагуре. :-D Внешники туда повадились, когда индустрия приобрела уже определённый размах.

Пронумерованные административные единицы правильнее всего было бы перевести - области, да. Но это всё-таки части города, хоть и гигантского мегаполиса. Поэтому их переводили по-разному - и округ, и зона, и район. На переводческом вроде бы решили переводить "район". Если бы редактировала я, я бы оставила "округ". Потому что район и зона по-английски, всё-таки, будет по-другому, и внутри этих округов есть ещё свои районы (типа Генуи в Мистраль Парке).

две области не имеют номера - Гардиан и Нил Дартс (прошу прощения, если неверно коверкаю названия). И обе заштрихованы (остальные нет). Почему?
Потому что это не области. Это особые зоны или районы - Гардиан (монгрельский инкубатор) находится в Кересе, а Нил Дартс (рассадник мидасского криминала, насколько мне известно), между Мистралем и Дидоной.

Названия у Ёсихары - одна из очередных загадок. Известно, что она тяготеет к европейской мифологии и географическим названиям (тоже в основном историческим и европейским). Иногда совершенно не понятно почему она употребляет то или иное слово. Мне кажется, они ей просто нравятся. Чисто - как звучат.
Ещё одна сложность - переводчик, переводивший это на английский, похоже, сам по-японски некоторые названия прочитал не правильно и не понял, что это. Например, та же Генуя в тексте написана не по-английски, а по-итальянски. Переводчик явно просто скопировал японские буквы, не поняв, что это. Иначе, Генуя была бы написана по-английски. То же самое с разночтением названий в разных изданиях - часто в них разные буквы и слова написаны не правильно. Поэтому о некоторых вещах остаётся просто догадываться.

Можно ли перевести название этих областей?

Tanagura - точнее Танагра, произнесённая на японский лад. Город в древней Греции. Но мне Танагура нравится больше.
Midas - Мидас, легендарный царь Фригии. Вообще, Мидасов было много, но все из античной мифологии знают того, который своим прикосновением якобы превращал предметы в золото.
Parthea - Парфия. Государство в Азии. Существовало во времена Римской империи (от распада державы Александра, до первых арабских халифатов).
Eos - Эос, древнегреческая богиня зари. То же, что римская Аврора.
Jupiter Tower - Башня Юпитер. Тут всё понятно.
Guardian - Гардиан, Хранитель. Я перевела бы так. Тут как раз название подходит.
Areas:
1. Lhassa - Лхасса, столица Тибета. В романе - район казино и борделей. Интересный у автора ход мыслей. Интересно, автор буддист?
2. Flare - загадочная Флэр, которую иногда переводят как Вспышка. Мне лично кажется, что тут переводчик как всегда напутала буквы и это скорее всего - Флора, богиня растительности, плодородия и цветения (перекликается с Керес-Церерой)
3. Mistral Park - Мистраль парк. Мистраль и есть мистраль. Другого значения этого слова я не знаю.
4. Ainis - Эйнис. Подозреваю, что здесь имелся ввиду троянец Эней, сын Анхиза, герой Вергилиевой Энеиды. Должен писаться через "ae", а не через "ai". Но в английской транскрипции латинские дифтонги "ae" и "oe" иногда передаются через "ai". (например, Гефестион по-английски можно найти и так: Hephaestion, и так: Hephaistion).
5. Diedo - Дидона, подруга Энея (см. выше)
6. Janus - Янус, римское божество, имевшее много функций. Основные - начала и конца, входа и выхода и т.д., почему и изображался с двумя лицами. От него название первого месяца - январь.
7. Herbay - Хебей, находится в Китае. По-английски в разных местах написан по-разному.
8. Sasan - Сасан (английская транскрипция - Сэзан). Персидский государственный деятель начала нашей эры, основатель иранской династии Сасанидов.
9. Ceres - Керес. Интересно, что здесь мы произносим не по-русски, как большинство названий, и не по-английски, а так, как это дано в японском - через "К". В классической латыни это также произносится как Керес. В более поздней транскрипции - Церес. А по-русски это Церера, древняя, даже не римская, а италийская богиня плодородия, позднее стала ассоциироваться с греческой Деметрой. Так что, Керес - ОНА! Между прочим. :-D
25.10.2009 в 20:49

Just one grasping that brass ring forever out of the reach of the common man.
Chrystal специально кто-то сидел и придумывал.
Да, отдать ему должное, напридумывал неслабо. :-D
25.10.2009 в 21:12

Pažena, mažena i malo vožena
AlanWest Спасибо, замечательно!
Могу добавить только, что Парфия была эллинистическим царством, одним из осколков империи Александра, и потому вполне вписывается в обще-античный дух названий. Очевидно, при создании идеального общества отцы-основатели ориентировались именно на эллинизм. Боком к этому еще может прислониться Сасан, а вот Лхасса... Видимо, у кого-то юмор взыграл.
А Гардиан я одно время пыталась переводить как "Попечитель", а потом выяснилось, что оно и в оригинале Гардиан.
25.10.2009 в 21:20

Just one grasping that brass ring forever out of the reach of the common man.
Zainka-Gwena
Ага, Александр - мой основной фандом. Так что, тема близкая. :)

Парфия была эллинистическим царством, одним из осколков империи Александра, и потому вполне вписывается в обще-античный дух названий
И ещё занозой в заднице у Римской Империи. Так что, вписывается.

Боком к этому еще может прислониться Сасан
Да, он ведь практически парфянский ставленник и приемник, как бы он там впоследствии Парфии ни навредил.

вот Лхасса... Видимо, у кого-то юмор взыграл
Юмор довольно оригинальный. Ещё Хебей не понятно с какого боку.
25.10.2009 в 21:24

Pažena, mažena i malo vožena
Если община была все-таки интернациональная, то могли протолкнуть и парочку "сторонних" названий. Раз уж решили играть в демократию.

AlanWest Можно сделать кросспост? Карту и комментарии?
25.10.2009 в 21:33

Just one grasping that brass ring forever out of the reach of the common man.
Zainka-Gwena
Мне ещё кажется, у автора к китайцам какое-то неровное отношение. :-D

Можно сделать кросспост?
Конечно можно!
25.10.2009 в 21:38

Pažena, mažena i malo vožena
AlanWest Спасибо! :sunny:
26.10.2009 в 00:23

AlanWest, спасибо! Мне нужно время осмыслить)))) В плане трактовки... Например - Танагра. Город, известный прежде всего своими терракотовыми статуэтками, так? Если развивать эту мысль дальше, получается довольно симпатично))) Статуэтки эти лепились определенным образом: мастер создавал фигурку, а слепки с нее служили в дальнейшем формами для последующих. Но это не совсем штамповка, потому как формы (матрицы) выполнялись отдельно - для головы, рук, ног, торса. Из этих вот "частей тела" мастер и создавал следующие фигурки, меняя только положение головы, пластику, окраску. (Что там мальчики нашли в тоннелях Гардиан? Не эти ли матрицы? И не потому ли Гардиан - Хранитель?) Это первое. И второе: технология производства терракотовых танагрских фигурок - обжиг глины. Глина (земля), разводилась водой и лепилась статуэтка, которая вначале сохла на солнце (воздух), а затем обжигалась (огонь). Может, и притянуто за уши, но мне нравится: на лицо все 4 основные элементы мира, такие важные для античности (раз уж наша Есихара так ее любит и, вероятно, знает) и сам процесс лепки тождественен Творению.)))
26.10.2009 в 01:28

AlanWest
Во-первых, первым поселением был скорее всего Керес, который иначе называют ещё Колония или Поселение. Мы сейчас только об этом говорили с Заинькой Гвеной. Во-вторых, город, начавшийся с зоны казино и борделей... что-то типа Лас-Вегаса? Но у Лас-Вегаса за границами имеется вся Америка, которую он собственно обслуживает. А кому нужен был Мидас с его казино и борделями, если бы там до этого уже не было поселения граждан? Точно - не Танагуре. Внешники туда повадились, когда индустрия приобрела уже определённый размах.
Лазала тут в интернете, искала информацию. И вот наткнулась:
читать дальше
Получается, Амои изначально была зоной?!
26.10.2009 в 01:30

На беpегy ночной pечки сидел одинокий Змей Гоpыныч и душевно пел хоpом...
AlanWest, очень интересная информация про названия. Сделала бы ты ее отдельным постом или как апгрейд к этому, чтобы искать проще было :)

Туда же, думаю, можно и Шангри Ла приплюсовать - сказачная страна, Шамбала.
26.10.2009 в 01:34

AlanWest
1. Lhassa - Лхасса, столица Тибета. В романе - район казино и борделей. Интересный у автора ход мыслей. Интересно, автор буддист?
А вот что касается Лхасса... Случайно нашла в справочнике по древнему миру:
читать дальше
Мне, конечно, приглянулись здесь слова про "разнузданную свободу"))))))))