


читать дальше
«Я американец, но вырос в СССР, мой отец служил военно-морским атташе при посольстве в Москве.
Прожив 12 детских лет в Москве, уезжая, я говорил по-русски лучше чем по-английски. Но не в этом дело, мы недавно переехали в другой дом и я нашел свои логи, которые вел служа в радио разведке на тихом океане. Мои способности в русском языке были востребованы разведкой ВМС и я служил у них с 1979 по 1984 год. По долгу службы и для себя, я вел журнал. Казенную часть сдавал в архив, а свою себе. Мы — 7 человек, включая двух бывших немецких офицеров, которые побывали в СССР в плену, считались лучшими лингвистами в ВМС. Мы слушали эфир 24/7 и иногда, особенно когда были учения, проводили в наушниках по 18 часов.
Что-то было в записи, а в основном «живой» эфир. Я должен признать, что русских нельзя победить именно из-за языка. Самое интересное говорилось между равными по званию или друзьями, они не стеснялись в выражениях. Я пролистал всего несколько страниц своих старых записей, вот некоторые:
— Где бревно?
— Хер его знает, говорят, на спутнике макаку чешет.
Перевод:
— Где капитан Деревянко?
— Не знаю, но, говорят, что работает по закрытому каналу связи и отслеживает американские испытания прототипа торпеды Мk-48
— Серега, проверь. Димка передал, что канадчик в твоем тазу з*лупу полоскает.
Перевод:
— Сергей, Дмитрий доложил, что в Вашем секторе канадский противолодочный вертолет ведет акустическое зондирование.
— Юго западнее вашего пятого, плоскожопый в кашу срет, экран в снегу.
Перевод:
— (Юго западнее вашего пятого?) военно-транспортный самолет сбрасывает легкие акустические буйки в районе возможного расположения подлодки серии К, на экране радара множество мелких обьектов.
— Главный буржуин сидит под погодой, молчит.
Перевод:
— Американский авианосец маскируется в штормовом районе, соблюдая радиомолчание.
— Звездочет видит пузырь, уже с соплями.
Перевод:
— Станция оптического наблюдения докладывает, что американский самолет заправщик выпустил топливный шланг.
— У нас тут узкоглазый дурака включил, мол, сорри, с курса сбился, мотор сломался, а сам др*чит. Его пара сухих обошла, у них Береза орала.
— Гони его на х*й, я за эту желтуху не хочу пи*ды получить. Если надо, пусть погранцы ему в пердак завернут, а команду к нашему особисту сказку рисовать.
Перевод:
— Во время учений флота, южно-корейское судно подошло близко к району действий, сославшись на поломки. При облете парой Су-15 сработала радиолокационная станция предупреждения «Береза».
— Трам-тарарам… , при попытке покинуть район, лишить судно хода и отбуксировать.
P.S.
При анализе Второй мировой войны американские военные историки обнаружили очень интересный факт. А именно, при внезапном столкновении с силами японцев американцы, как правило, гораздо быстрее принимали решения - и, как следствие, побеждали даже превосходящие силы противника. Исследовав данную закономерность, учёные пришли к выводу, что средняя длина слова у американцев составляет 5.2 символа, тогда как у японцев 10.8. Следовательно, на отдачу приказов уходит на 56% меньше времени, что в коротком бою играет немаловажную роль. Ради «интереса» они проанализировали русскую речь - и оказалось, что длина слова в русском языке составляет 7.2 символа на слово (в среднем), однако при критических ситуациях русскоязычный командный состав переходит на ненормативную лексику - и длина слова сокращается до (!) 3.2 символов в слове. Это связано с тем, что некоторые словосочетания и даже фразы заменяются одним словом.
Для примера приводится фраза:
32-ой - приказываю немедленно уничтожить вражеский танк, ведущий огонь по нашим позициям -
32-ой - ё*ни по этому х*ю!».
@темы: мысли вслух, перевод, посмеяццо, entertainment, говорящие собачки, филологическое, наблюдения, литература, размышления, бусинки, дневники и дневниковцы, статья
читать дальше
Простите
Пожалуйста. Только, боюсь, обсуждение будет кратким - зае..ла! ))) ничего кроме "ну вот, опять!" не вызывает. А по какому поводу я что-то про нее ляпнула? Черт, нельзя столько сидеть в соцсетях )))
Ну вот, вы сами уже огласили первый пункт, в котором они с Кличко сходятся (см. тему в посте о приветствиях).
Да у вас там аншлаг ))) вам правда важно, чтобы я на это ответила? Ну тогде пойду... ( читать
Насчёт аншлага. А вас тут везде автоматом читает несколько сотен человек, когда вы что-то пишете. Не обращайте внимания.
Самый правильный подход - мы тут развлекаемся )
А теперь - вы обещали со мной за классику фандома, что я у вас нашла списком ))
Нет.
Во-первых, в том и сходство, что Гай и Ясон - оба ведущие, если следовать вашей классификации. Гай, как раз, оказался там единственным, кроме Ясона, способным на ПОСТУПОК. И только после этого Рики тоже начал шевелить яйцами. Причём, с совершенно другой мотивацией. Гай сознательно жертвует собой ради другого человека (девчачьи сантименты про любофф и страсть пока в сторону). Он абсолютно бескорыстен, хотя, конечно, одержим идеей мести "за друга и попранные идеалы". И это подкупает. Разговоры про ревность - бред тех, кто не читал роман или вычитал только то, что хотел. Рики на смерть ведёт собственная гордость, ИМХО, а вовсе не "любовь", хотя любовь это не исключает - он до конца так и не уступил Ясону. Ни в чём. Тоже неплохо, но мотивация Гая мне ближе.
Во-вторых, а кто из пары Волочкова/Кличко ведомый? Я этих людей в жизни не знаю, поэтому навесить на кого-то из них подобный ярлык не нахожу возможным.
У нас рассинхронизация - я получаю вопрос после написания ответа. Хорошо, отвечу.
Да, ещё о мотивации Рики. Там вообще такой, специфический, японский пафос, которого почему-то наши фанаты часто не улавливают. Это вообще не про любовь книжка. Точнее, не только про любовь. Можно в ней, конечно, видеть только любовную историю, Ромео и Джульетту XXXI века, а то и просто "порно-новеллу", как тут кое-кто выразился однажды, но там конфликт глубже. Там столкновение двух ЭГО, ни одно из которых так до конца и не прогнулось. Умереть вместе оказалось проще, чем по-человечески вместе жить. На самом деле, возможно, на подсознательном уровне, это и цепляет, ибо просто про любофф книжек и фильмов много, а АнК уникален.
Далее. Пока Рики не было, Гай был кем? Никем. "Когда мы с тобой шли по улице, все на нас оборачивались". Гай без Рики никто. Именно Рики "делал там игру". Читала я роман, читала. Не нра. Вы можете себе представить Ясона, даже идущего одного, и чтобы на него не оборачивались? А поступок... Ну сжег какой-то там псих Александрийскую библиотеку. Тоже типа поступок... До сих пор вон вспоминают.
Хуёвая метафора, прямо скажем. В огороде бузина, а в Киеве дядька. (с)
Далее. Пока Рики не было, Гай был кем? Никем.
Ууууу... походу у нас очередной фанат Рики. Так дело не пойдёт, простите. Я не люблю фанатизм и ценю своё время. Даже в выходной.
Но так, для размышления, напомню, какой Гай "никто". Когда крутейшего харизмата Рики столь же крутые дружки решили трахнуть, как дешевую шлюшку, единственное, чего они опасались - "а вдруг Гай узнает?" Вопрос на засыпку - кого из них там больше уважали? Решили что Гай не узнает и только тогда стали затевать подлость. На улицах оборачиваются по разным причинам - вы же не внешность решили их сравнить, нэ? А рассуждения Гая, вырванные из контекста, о том, как хорошо было им вдвоём ходить по улицам - скулёж покинутого любовника, а отнюдь не тоска "ведомого" по лидеру. И не реши Гай, что Рики надо "спасать" из рабства, дальше такого скулёжа дело бы не пошло.
Может храм Артемиды Эфесской?
Значит вам повезло больше, только интересно, где вы его читали? Вы владеете японским? Я вот не могу сказать, что ЧИТАЛА РОМАН полностью. Там ещё куча вопросов и финал, требующий нормального перевода.
Вы не поверите, но мне там тоже многое не нра.
Роман читала, конечно, в переводе/пересказе. Как и все. Или почти все. На данный момент что это меняет? Но если вы читали в оригинале, просветите меня, буду рада
Не говорите мне о "пересказе". В теории перевода нет такого понятия. Есть понятие электронный переводчик и ушлые аферисты, пользующиеся его услугами.
что это меняет?
Всё. Даже незначительная неточность или умышленное передёргивание в переводе может совсем по-другому расставить акценты. Я уж не говорю о вольных "пересказах".
просветите меня
Насчёт чего? Рассказать содержание романа? Прошу прощения, я "пересказами" не занимаюсь, вы обратились не по адресу. Переводы какие есть, доступны, а остальное выложу, когда сделаю.
1. Что вы древний греческий (надеюсь, это была отпечатка, а иначе звучит несколько странно) фанат - прекрасно. Но тут это какое имеет значение? ) в данном случае неважно, кто и что спалил, кто кого ни за что убил, кастрировал, изнасиловал, незаконно занял трон или украл. Важен сам мотив и последствия поступка. Ну и сам поступок конечно. А поступки, как известно, бывают не только хорошие.
2. В фандоме я вижу именно перевод/пересказ. Это то, что есть. Если есть чистый перевод с японского, пожалуйста, дайте ссылку, я посмотрю. Но пока фандом предлагает только это. Или я плохо искала, тоже может быть.
3. См. выше. Я читала то, что предлагает фандом.
4. Нет, содержание романа я знаю. В третий раз - если у вас есть, с вашей точки зрения, правильный перевод, дайте ссылку, пожалуйста. Я посмотрю. Если нет, то на то, что я читала, видимо, фандом и опирается. Отсюда все фанфики и видение персонажей.
Ну и бонусом. Если есть на примете хороший фик о Гае с хорошим обоснуем, тоже буду признательна за ссылку. Пока у меня о нем очень ммммм...неоднозначное мнение ))
Спасибо )
Нет, это была цитата.
Я уже устала повторять, что полного перевода романа не существует.
Вы правы, разговор беспредметный.
Нет, как и все, только отрывки.
Ну я же не сказала, что читала полностью
Только не вспоминайте больше про сгоревшую Александрийскую библиотеку. Это
будит во мне зверявыводит меня из равновесия.А лучший фик о Гае вам не понравится. Это "Чужой ландшафт".
Ну почему сразу разрешаете )) все еще сердитесь? Ну простите ) простите-простите-простите
И - улыбнитесь! "Вам это сказочно идет!"
Ландшафт - посмотрю. Хотя, видит бох... Мда... Но это уже совсем другая тема.
Печальная.
Я читать могу все. Любые пейринги и жанры. Лишь бы было хорошо написано. Другое дело - когда написано плохо. И это будит зверя уже во мне...
Я шучу.
На зелёном раньше много было хорошего, а сейчас он вроде закрыт (надо проверить). Такие вещи как Ландшафт на любителя конечно, согласна. А вот другой есть фик у Джаксиан, он вообще без рейтинга, и совершенно гениальный - Конец Игры. Если вы порнуху чрезмерную не любите, почитайте его.
Когда написано плохо это в любом зверя разбудит, уж точно. Я сама давно ничего нового не читала. Пару раз попалось что-то из нового, не понравилось. Может тема со временем просто исчерпывает себя? Ощущение, что на заре фандома лет 10 назад писали талантливее. Или мы уже пресытились, и сейчас даже шедевр не будет так восприниматься, как когда-то.
Лёгкие остроумные новые вещи есть у Эрла Грея, многие в соавторстве с Кирой Курои - вот всё из нового, что можно на достойном уровне порекомендовать (из того что я знаю конечно). Только они в дневнике у Эрла Грея, туда надо попроситься. Прямо в записях ежедневных посмотрите, он их регулярно выкладывает. Тоже фики без порнухи и чернухи, за что спасибо авторам. У Pale Fire есть кое-что новое, там вроде открыто.