Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
17:48 

Перевод «Wasting the Dawn» на русский язык

AlanWest
Just one grasping that brass ring forever out of the reach of the common man.
ВНИЗАПНА получила подарок от Vicious bird, которого совсем не ожидала. Дело было вечером, точнее – ночью. Делать было нечего. Мы сидели с Vicious bird в скайпе и болтали ни о чём. Я пожаловалась, что много лет слушаю «Wasting the Dawn» THE 69 EYES и каждый раз задаюсь вопросом, как адекватно перевести на русский язык название песни.
читать дальше

@темы: филологическое, творчество, поэзия, перевод песни, перевод, музыка, любимое, личное, литература, искусство, друзья, видео, entertainment, Wasting the Dawn, The 69 Eyes

URL
Комментарии
2016-11-19 в 17:58 

Jared L
действительно хороший перевод, спасибо )))

2016-11-19 в 18:02 

AlanWest
Just one grasping that brass ring forever out of the reach of the common man.
Jared L, угу, мне тоже нравится. Я на самом деле хотела бы многие любимые песни увидеть на русском вот так грамотно переведённые, чтобы это оставалось стихом, а не пересказом содержания, при этом оставаясь максимально близким к тексту. Тут особый талант нужен, мне кажется. :)

URL
2016-11-19 в 20:57 

San-Sei
Иногда они возвращаются
AlanWest, я не большой знаток английского языка, но сколько могу судить, результат достойный. :)

2016-11-19 в 21:17 

Jared L
я бы тоже хотел, но гдеж их взять)))

2016-11-19 в 22:03 

AlanWest
Just one grasping that brass ring forever out of the reach of the common man.
San-Sei, о качестве перевода можно судить не зная языка - подстрочники доступны. Хотя лучше знать, конечно. :-D

URL
2016-11-19 в 22:05 

AlanWest
Just one grasping that brass ring forever out of the reach of the common man.
Jared L, но гдеж их взять)))
Где ж, где ж, вырастить переводчика в своём коллективе. :evil:

URL
2016-11-20 в 10:58 

0рландина
AlanWest, я тоже всегда мечтала почитать нормальный перевод, спасибо что
выложила. :red:

2016-11-20 в 15:17 

AlanWest
Just one grasping that brass ring forever out of the reach of the common man.
0рландина, спасибо переводчику. :))))))))))))))))

URL
2016-11-20 в 22:14 

Эль Вира
Cherchez la femme
всегда мечтала почитать нормальный перевод, спасибо что
выложила.

+1 :hlop:

2016-11-20 в 22:44 

AlanWest
Just one grasping that brass ring forever out of the reach of the common man.
URL
Комментирование для вас недоступно.
Для того, чтобы получить возможность комментировать, авторизуйтесь:
 
РегистрацияЗабыли пароль?

Александрия

главная