00:01 

Позитифф!!!

AlanWest
Just one grasping that brass ring forever out of the reach of the common man.
Просто класс. Такой позитифф! :evil:
Пишет himeroid:
Пишет Umi-Utena:

Йумор
Я спросил у сакуры,
Где та гейша, которая разбила мне сердце.
Сакура не ответила.
И это хорошо.
В нашем роду и так полно психов,
Которые говорят с деревьями и травой.

Маленькая ель родилась в лесу.
В лесу и росла, укутанная снежком.
Приехал самурай, рубит ее мечом
Никак.
Двое их в лесу тупых – он и меч.

Теплая валяная обувь, теплая валяная обувь…
Неподшитая, старая…
Приличная японская девушка не пойдет в такой на свидание.
Как здорово, что я неприличная!
И как здорово, что не девушка!

Гоп-стоп… Мы те, кто подходит из-за угла.
Гоп-стоп… Эта гейша взяла на себя слишком много.
Сёма-сан, пусть твой меч попробует ее тело.
Осторожно! У нее искусственное сердце из стали.

Спрятались ромашки, поникли лютики.
От горьких слов застыла вода в реке.
Почему гейши любят только красивых?
Почему остальные должны платить и платить?


Мохнатый шмель на душистую ветку сакуры.
Серая цапля на крышу дома в Киото.
Самурайская дочь – на бюллетень.
Не стоит находиться рядом,
Когда отец тренируется с бамбуковой палкой.

Вот кто-то спускается с горы Фудзи.
Наверно, это тот, кто мне мил.
На нем зеленое кимоно.
На мне белое,
И рукава завязаны сзади.

Неуклюжие пешеходы бегут по лужам.
Вода рекой течет по асфальту.
В префектуре Исемидзу дождь и полная тишина.
Там не разрешают петь на улицах крокодилам.
(с) Falcon


От себя добавлю. Когда-то слышала нечто подобное, но не знаю, из этой серии или нет. Хорошо запомнилось только вот это:
Эникэ и Беникэ ели суши.
Чем бы ни тешились дети, лишь бы не пили саке.

(с)

Там ещё что-то было про пожилую женщину, сеявшую что-то на склоне Фудзи (в смысле "баба сеяла горох"), но дальше не помню.

@темы: бусинки, Япония, entertainment, искусство, литература, посмеяццо, поэзия, стёб

URL
Комментарии
2010-09-11 в 00:12 

Осенний гость
Один за всех и сам с собою.
"Кто знает что с его глазом?" - не оттуда же?

2010-09-11 в 00:33 

AlanWest
Just one grasping that brass ring forever out of the reach of the common man.
А что за стишок? Я не помню. :upset:

URL
2010-09-11 в 00:37 

Эмелин
Aurea mediocritas
Про валенки я тоже помню (мне нравится :lol: ) и про запрещение петь крокодилам. :-D

2010-09-11 в 00:49 

AlanWest
Just one grasping that brass ring forever out of the reach of the common man.
А мне первый и второй больше всего нравятся. И про белое кимоно с завязанными сзади руками вынесло! :lol: :lol: :lol:

URL
2010-09-11 в 01:16 

turangaleela
Пардон, стырила без спроса, зато вконтакте мне уже откомментили:
расцветали сакуры и другие плодовые,
поплыли пары влаги над течением речным,
выходила на берег Катэ-сан,
на крутой, опасный для падения вниз...

2010-09-11 в 01:33 

Just one grasping that brass ring forever out of the reach of the common man.
Я вижу, народное творчество продолжает обогащать японскую поэзию. :vict: Интересно, как японцы бы на такие стишки отреагировали? :lol:
Мне кажется, таких циклов много. Некоторые вещи сами просятся. :-D

URL
2010-09-11 в 02:00 

turangaleela
Да, есть замечательный цикл в исполнении разных авторов про мальчика Севу, воровавшего вишни)) Например Басе:
Меток Матвей-сан.
Кровь юного самурая
Словно сакуры сок...

2010-09-11 в 05:23 

КаМея
Змииной мудрости расчёт
AlanWest
Там ещё что-то было про пожилую женщину, сеявшую что-то на склоне Фудзи (в смысле "баба сеяла горох"), но дальше не помню.
Вот этот цикл

2010-09-11 в 10:06 

Ох, нимагу :lol::lol::lol:
Первая просто класс! Про елку - прелесть. :lol: и про остальных, которые должны платить и платить. Автор - душка! :lol:
Поскакала на работу в позитиве!

2010-09-11 в 12:08 

himeroid
Копыта, нимб - возьму все оптом.
У меня еще вот было. :)

2010-09-11 в 12:25 

:laugh::laugh::laugh: Какая прелесть:cheek: мегапозитивно:five:

2010-09-11 в 12:34 

AlanWest
Just one grasping that brass ring forever out of the reach of the common man.
КаМея
Точно, другой цикл. Автор - Леонид Каганов, как я поняла.
Я это когда-то по ТВ слышала. Мне кроме Эникэ и Беникэ тут ещё пара нравится, остальные не очень - я даже не все поняла из чего переделаны. Может просто этих считалочек не знаю. Но вот эти классные:

Потеряла лицо Таня-тян —
Плачет о мяче, укатившемся в пруд.
Возьми себя в руки, дочь самурая.

Вышел из тумана
Месяц с лицом самурая.
Обнажил меч из кармана кимоно.

(с)
:vict: :vict: :vict:

URL
2010-09-11 в 12:36 

Just one grasping that brass ring forever out of the reach of the common man.
Aries.
А как тебе белое кимоно с завязанными на спине рукавами? :lol: :lol: :lol:

URL
2010-09-11 в 12:39 

AlanWest
Just one grasping that brass ring forever out of the reach of the common man.
himeroid
Здорово! Мне там больше всего понравилось:

Честный мой дядя
Вдруг занемог не на шутку.
Старый притворщик!

:lol:

URL
2010-09-11 в 12:40 

Just one grasping that brass ring forever out of the reach of the common man.
URL
2010-09-11 в 12:44 

AlanWest
Just one grasping that brass ring forever out of the reach of the common man.
turangaleela
Упс... пропустила замечательный стишок. :lol: :lol: :lol:
Это из цикла детских садистских страшилок типа "маленький мальчик по стройке гулял..."? Я сами эти стишки люблю ужасно, а переделка вообще... :vo:

URL
2010-09-11 в 13:09 

turangaleela
AlanWest А вот здесь намного больше, только уже не на японскую тему))))
читать дальше
"И сверху посадил ещё
Петрушку и укроп" вот это вынесло:-D

2010-09-11 в 13:30 

Just one grasping that brass ring forever out of the reach of the common man.
turangaleela :hlop:
Какая прелесть! Мне Омар Хайям понравился. А Маяковский... а Рождественский и Филатов! Класс. А вообще, весь цикл роскошный.
Интересно, сколько вариантов у каждого из этих стишков, кстати. Я помню про сторожа Прокофьича, хотя сюжет тот же:
Маленький мальчик на дерево влез,
Сторож Прокофьич вскинул обрез,
Выстрел раздался, вырвался крик...
"Тридцать восьмой", - улыбнулся старик

URL
2010-09-11 в 19:34 

*Herbst*
Ну и где мое масло? Я хочу в нем кататься! (с)
AlanWest, ааа, какая прелесть))) Я в свое время наткнулась только на стишок про Таню-дочь самурая и так хохотала, а тут вообще целый цикл))) :lol:

Осенний гость "Кто знает что с его глазом?" - не оттуда же? ничего, что я вмешаюсь? :alles:
Просто я слышала эту историю, о так называемых "трудностях перевода", а именно, когда с русского переводят, скажем на английский, затем с английского на французский, т.е. каждый последующий перевод был не с оригинала, а с предыдущего перевода...
Так вот, в свое время, была переведена песенка "А кто его знает, чего он моргает..." на разные языки, ну а в конце, уже не помню, вроде как с японского перевели обратно на русский... И получилось сногшибательное "...никто не знал, что у него с глазом..." :lol: :lol: :lol:

2010-09-11 в 20:55 

Just one grasping that brass ring forever out of the reach of the common man.
Ngetal с японского перевели обратно на русский... И получилось сногшибательное "...никто не знал, что у него с глазом..."
Аааа!!! :vict: Я такое не слыхала. Тоже здорово. Но так и получается, иногда даже в прямом переводе. :lol:

URL
2010-09-11 в 21:06 

*Herbst*
Ну и где мое масло? Я хочу в нем кататься! (с)
AlanWest, да, поэтому переводчики должны не просто знать язык, а, так сказать, и его смысловые особенности ;-)
Еще одна история, я, правда, уже в точности не помню, но что-то вроде: Авдотья Никитична варила варенье и что-то там еще делала... Напереводили до того, что обратно на русский получилось "Она (Авдотью, видать, вообще не осилили :lol: ) готовила похлебку и била в там-там... :alles:

2010-09-11 в 21:12 

Just one grasping that brass ring forever out of the reach of the common man.
Ngetal переводчики должны не просто знать язык, а, так сказать, и его смысловые особенности
Ну, в идеале, переводчик - это не тот, кто просто язык знает или умеет пользоваться электронным переводчиком, а филолог, который все его особенности знает по умолчанию. Его этому пять лет в университете учат, а некоторых ещё три года в аспирантуре. Так что, переводчик переводчику рознь.
А чего далеко за примерами ходить - переведи любой текст в электронном переводчике, а потом переведи его обратно на русский. Обхохочешься.

URL
2010-09-11 в 21:16 

*Herbst*
Ну и где мое масло? Я хочу в нем кататься! (с)
AlanWest, согласна, но это действительно в идеале... :) переведи любой текст в электронном переводчике, а потом переведи его обратно на русский. Обхохочешься.
было такое дело... хохотала)) :gigi:

2010-09-11 в 21:21 

Ngetal
Мне по АнК электронный переводчик и в прямом переводе сразу выдал: Рики Афроамериканец. Так что, толку от него не много.

URL
2010-09-11 в 21:22 

AlanWest
Just one grasping that brass ring forever out of the reach of the common man.
Так... я не понял, почему меня как Гостя пишут - я же залогинена?!!! :upset:
Это АВ, если что.

URL
2010-09-11 в 21:24 

Just one grasping that brass ring forever out of the reach of the common man.
Во, теперь нормально. Не, ну не идиотизм, а? Опять глюки - я ничего даже не трогала... :weep:

URL
2010-09-11 в 21:30 

*Herbst*
Ну и где мое масло? Я хочу в нем кататься! (с)
AlanWest, ага, Гость в своем собственном дневнике... :lol:
Мне по АнК электронный переводчик и в прямом переводе сразу выдал: Рики Афроамериканец :lol: :lol: :lol:
Хотя, может это просто Рики из альтернативной реальности... :alles:
И там запретная любовь не Блонди и Монгрела, а, скажем, Афроамерикаца и какого-нибудь Плантатора с Юга, или даже этого- :kkk:

2010-09-11 в 21:38 

AlanWest
Just one grasping that brass ring forever out of the reach of the common man.
Ngetal
А что? Про немецкий концлагерь уже есть, где блонди - фашисты, а Рики, кажется, еврейский мальчик. Теперь осталось про негра с расистом написать. Тема, по крайней мере, не избитая, могло бы интересно получиться. :cheek:

URL
2010-09-11 в 21:42 

*Herbst*
Ну и где мое масло? Я хочу в нем кататься! (с)
AlanWest Про немецкий концлагерь уже есть, где блонди - фашисты, а Рики, кажется, еврейский мальчик :wow:
ого, такое я не читала...
Теперь осталось про негра с расистом написать. Тема, по крайней мере, не избитая, могло бы интересно получиться
Так, все, заявка в астрал (ну или где там все музы обитают :tongue: ) отправлена, остается только ждать))) :alles:

2010-09-12 в 00:48 

Just one grasping that brass ring forever out of the reach of the common man.
Ngetal
Есть такой фик "Освобождение", автор Takishiro.

URL
Комментирование для вас недоступно.
Для того, чтобы получить возможность комментировать, авторизуйтесь:
 
РегистрацияЗабыли пароль?

Александрия

главная