• ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: статья (список заголовков)
10:59 

Just one grasping that brass ring forever out of the reach of the common man.
Понимаю, что перепост из ДБ - дурной тон, но тут не могла удержаться. Индейцы... вы ж понимаете. :cheek:
Хочу чтобы это было у меня.

23.06.2014 в 09:28
Пишет Diary best:

Боевые тактики индейцев
Пишет Ролли Фостер:
Индейцы Великих Равнин и прерий - Тактика боя с белыми людьми

Счел эту информацию из книги "военное дело индейцев Великих Равнин и прерий" Юрия Стукалина как минимум полезной для тех, кто, возможно, пишет или будет писать ФФ по Куперу. Так что в теги, на всякий случай, его поставил - не смотря на то, что к Фенимору данный пост имеет очень далекое отношение.
Текст разбавил некоторым количеством картинок, чтобы было не так скучно читать.
читать про индейцев дальше...


@темы: entertainment, индейцы, информация, история, картинка, книги, литература, любимое, размышления, статья

14:58 

О прекрасном

Just one grasping that brass ring forever out of the reach of the common man.
Если вы посмотрите ЭТО до конца, вы поймёте, почему я не могла это не перепостить! :heart::heart::heart:
Вот что я хотела бы делать.

ОСТОРОЖНО! Под катом очень много картинок!


@темы: entertainment, Италия, арт, дизайн, живопись, жизнь, искусство, история, картинка, любимое, статья, творчество, фото

15:01 

Доступ к записи ограничен

Just one grasping that brass ring forever out of the reach of the common man.
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

URL
23:57 

Доступ к записи ограничен

Just one grasping that brass ring forever out of the reach of the common man.
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

URL
19:43 

Интервью

Just one grasping that brass ring forever out of the reach of the common man.
Мир становится все менее прозападным

Нынешняя американская политика нацелена на смену режима в России


Сегодня многие эксперты говорят о том, что США взяли курс на сдерживание России по аналогии со стратегией холодной войны. Хотя официально Госдепартамент отвергает такие предположения. Насколько справедливыми выглядят приведенные экспертные оценки? На вопросы "РГ отвечает декан факультета мировой экономики и политики Высшей школы экономики, политолог Сергей Караганов

Итак, действительно ли американские власти стремятся к изоляции России?

Сергей Караганов: Я, к сожалению, абсолютно уверен, что взятый американцами курс на сдерживание России в духе холодной войны и даже на отбрасывание (не надо путать со сдерживанием ядерным) наклевывался уже в течение последних полутора лет. Это началось, когда в США поняли, что Россия не пойдет, как там надеялись, в русле общезападной политики. Этот курс стал совершенно очевидным уже весной-осенью прошлого года. Я смотрел на выступления многих знаковых фигур, анализировал поток иностранной информации из достоверных источников. Уже тогда тон выступлений становился все более и более враждебным, а информация - тотальной пропагандой. Осенью-зимой прошлого года, особенно к Олимпиаде, стало понятно, что в американской политике по отношению к России произошел поворот. К такому же мнению пришли и другие аналитики. Если прежде у кого-то оставались сомнения, то поток дезинформации, а порой откровенной клеветы, которая доминировала в западных СМИ в преддверии зимней Олимпиады в Сочи, мог убедить в существовании такого поворота даже самых последних сомневающихся. Поэтому в какой-то мере, мне кажется, что действия России, в том числе во время украинского кризиса, стали упреждающим ударом. Хотя думаю, что и Россия готовилась к подобной конфронтации: становилось все более очевидным, что политика умиротворения или простого взаимодействия не приносила никаких позитивных плодов. Запад продолжал экспансию на зоны российских интересов, расширял свою зону влияния и контроля.

читать дальше

@темы: жизнь, Россия, статья, политика

18:54 

Собака Баскервилей и Дикая Охота

Just one grasping that brass ring forever out of the reach of the common man.
Попалась интересная статья, отрывок из которой хочу здесь привести. Он касается только известного фрагмента из романа Артура Конан Дойля, где тема с собакой рассматривается с несколько неожиданной стороны. Сама статья очень большая, кому интересно, могут прочитать её полностью по ссылке в конце текста.

Элена Элк

ДИКАЯ ОХОТА
отрывок



Провидению препоручаю вас, дети мои, и заклинаю:
остерегайтесь выходить на болота в ночную пору,
когда силы зла властвуют безраздельно.
сэр Артур Конан Дойл "Собака Баскервиллей"


Я могла бы начать свое повествование со множества других цитат, однако предпочитаю привести именно это описание сэра Артура Конан Дойла, одного из последних великих мистиков Британии. Дело в том, что на мой взгляд, следы этой истории надо искать именно на земле кельтских племен, о чем расскажу позже.
А пока я предлагаю внимательнее посмотреть на тот же отрывок из "Собаки Баскервилей", учитывая, что сэр Артур всегда очень внимательно относился к сбору материалов к своим книгам, так что его описание ситуации весьма качественно повторяет множество историй, рассказанных о Дикой Охоте, а в силу несомненно высокого литературного таланта, оказывается еще и вполне достоверным эмоционально. Кстати, я полагаю, есть смысл напомнить, что оригинальное название рукописи сэра Артура звучит как "Гончая Баскервилей"
Итак, откроем вслед за доктором Мортимером рукопись, датированную 1742 г., и выберем самое интересное. В скобках я буду обращать внимание на моменты, существенные для нашего повествования...



читать дальше

@темы: entertainment, Британия, Дикая Охота, загадки мистических тайн, искусство, история, картинка, книги, литература, не моё, размышления, статья, ужасы, филологическое, эзотерика, язычество

15:00 

Доступ к записи ограничен

Just one grasping that brass ring forever out of the reach of the common man.
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

URL
13:43 

Русский костюм

Just one grasping that brass ring forever out of the reach of the common man.
Очень понравилось. Какая замечательная подборка! Хотела утащить в цитатник, но там он может пропасть, если удалит у себя автор. А я хочу это сохранить. Эмелин, это по твоей части. ;)
Сейчас вдруг обнаружила, что у меня нет тега Россия... стыдно.

12.02.2014 в 12:04
Пишет Diary best:

Пишет Adelina3:

Из истории русского костюма. Кика рогатая.

Кика (кичка) — древнерусский женский головной убор с рогами, род повойника (сорока — без рогов, кокошник — с высоким передом).


Андрей Ремнёв. Рогатая кичка.


Рогатая кичка. Вторая половина 19 век. Спасский уезд. Тамбовская губ.

Кика представляла собой открытую корону, украшенную жемчугом, бисером и другими драгоценными камнями собой. Собственно, непосредственно кикой назывался не только весь убор, но и его нижняя часть, которая изготавливалась из проклеенного холста. Так как эта часть прикрывала волосы, то другим его наименованием было волосник. Передней части убора с помощью вставок из твёрдых материалов, например бересты, придавалась форма рогов, копытца или лопатки. Сзади надевался бисерный позатыльник, а сверху — нарядная сорока.

читать дальше

URL записи

Не свое | Не Бест? Пришли лучше!



URL записи

@темы: entertainment, Россия, живопись, информация, искусство, история, костюм, любимое, реконструкция, рисунок, статья, фото, эзотерика, язычество

16:05 

Доступ к записи ограничен

Just one grasping that brass ring forever out of the reach of the common man.
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

URL
14:28 

В качестве ликбеза

Just one grasping that brass ring forever out of the reach of the common man.
НОВЕЛЛА (итальянское - novella, испанское - novela, французское - nouvelle, немецкое - Novelle) - термин, обозначающий в истории и теории литературы одну из форм повествовательного художественного творчества.
Наряду с наименованием Н., ставшим международным, существуют равнозначные наименования того же жанра:
франц. - conte, fable,
нем. - Schwank, Mare, Geschichte,
англ. - short story
русск. - рассказ, сказка

(Литературная энциклопедия)


НОВЕЛЛА, -ы; ж. [итал. novella] - Короткий рассказ, для которого характерны чёткая композиция, напряжённое действие и драматизм сюжета, тяготеющего к необычному...
(Большой толковый словарь русского языка С. А. Кузнецова)

Не путать с английским NOVEL, которое переводится РОМАН.
Произведение Р. Ёсихары "Ai no Kusabi" - не новелла, а роман, так как не является "коротким рассказом".
Неужели так трудно это усвоить?

UPD Для особо одарённых повторяю. ЛАЙТ НОВЕЛ (или на японский лад - ранобе) - это тоже РОМАН, а не "лёгкая новелла". Это тоже на английском, если кто не в курсе. Блять... я наверное плохой преподаватель, но я, правда, уже не знаю, как нужно объяснить, чтобы дошло до альтернативных умов.

@темы: филологическое, техническое, статья, роман, перевод, ни о чём, наболело, мысли вслух, мимими..., маразм, литература, искусство, дневники и дневниковцы, говорящие собачки, бусинки, Риэко Ёсихара, entertainment, ai no kusabi

17:00 

Филологическое

Just one grasping that brass ring forever out of the reach of the common man.
Мне тоже очень понравилось. Самое удивительное, что это не профессиональный сленг! Мы все прекрасно понимаем здесь каждое слово, мы на этом языке говорим. :lol::lol::lol:
читать дальше

@темы: статья, размышления, посмеяццо, перевод, наблюдения, мысли вслух, литература, дневники и дневниковцы, говорящие собачки, бусинки, entertainment, филологическое

21:51 

Ai no Kusabi. Ремейк 2012. Интервью с Риеко Ёсихарой

Just one grasping that brass ring forever out of the reach of the common man.
09.05.2012 в 02:07
Пишет -Kai Sagano-:
ANK канон: Интервью Риеко Ёсихара из брошюры к первому диску 2012
Все помнят, что язык у госпожи Есихара достаточно трудный, поэтому обоим переводчикам пришлось сложно.
Благодарю мученика за прекрасно проделанную работу.

09.05.2012 в 01:42


Пишет _kott_:
Риеко Ёсихара, интервью, которое было в брошюре к первому диску римейка 2012
Репортер: Мураяма Такако 村山贵子
Переводчик на английский язык: Colour
Переводчик на русский язык: Kott


- Расскажите, пожалуйста, ваши первые впечатления о новом римейке после 1992 года.

Сначала мне сказали, что будет 13 эпизодов, так же, как и в телевизионном аниме, но это оказалось слишком сложно осуществить и их в конце концов оказалось 12. Я считаю роман достаточно большим и даже жалею, что некоторые его важные моменты отсутствуют. Поэтому, если бы это было не AIC (Anime International Co., Inc.) я бы не дала своего согласия на римейк.

- То есть Ваше доверие вызывает успех предыдущих OVA?

Да, это одна из причин. Но самое главное, что продюсер всем сердцем предан своему делу и это было очень заметно в его сообщении: "Пожалуйста, давайте сделаем это!" И после этого я почувствовала, что действительно могу доверять им.

- На этот раз вы участвуете в написании сценария, появились ли у Вас какие-нибудь особые идеи во время этого процесса?

Когда я успела стать сценаристом? *смеется*? На самом деле, не имею ничего общего с профессиональными сценаристами аниме. Когда я писала все, что мне нравится, некоторые поправки, такие как: "Не могли бы вы изменить вот это в ~" помогли, например, распределить пространство на бумаге, возможную длину строк ... я благодарна сотрудникам за науку и помощь в составлении сценария.

- Съемочная группа представителей старой OVA собирается для римейка. Как прошло обсуждение этого момента с режиссером Акияма ( 秋山;) ?


Встреча с режиссером Акияма была первой, но у меня появилось стойкое ощущение, что я встретила старого друга, будто мы были уже знакомы очень давно. Он даже сказал "Неужели? Это действительно наша первая встреча?"
читать дальше

Источник:
community.livejournal.com/ai_no_kusabi_/166558....

URL записи

URL записи

@темы: ai no kusabi, entertainment, Риэко Ёсихара, Япония, аниме, дневники и дневниковцы, интервью, информация, искусство, кино, книги, литература, любимое, перевод, портрет, ремейк 2012, роман, статья, эротика

16:08 

А был ли мальчик?

Just one grasping that brass ring forever out of the reach of the common man.

23.04.2012 в 20:56
Пишет Claudia*:

Стюарт Келли. Книга утраченных книг. Гомер (конец VIII века до н.э.)

Гомер был…
Тут загвоздка с глаголом. Был ли на самом деле такой человек — Гомер?
Некий, если можно так выразиться, «Гомер», все-таки был… ну, по крайней мере, когда-то так считалось. Не только легковерный Геродот, но и скептичный Аристотель не сомневался, что был некогда, во время оно, какой-то, скажем так, Гомер.

«Гомер все на свете легенды знал, // И все подходящее из старья // Он не церемонясь перенимал… // Гомер был уверен: не попрекнут // За это при встрече возле корчмы…» [1], — утверждает Редьярд Киплинг.

«Лишь из Природы жаждал черпать он; // Но, в дело вникнув, прочим не в пример, // Открыл: Природа — это сам Гомер» [2], — такова интерпретация Александра Поупа.

Сэмюэл Батлер в трактате «Женщина — автор “Одиссеи”» (1897) высказал предположение, что по крайней мере наполовину Гомер был женщиной.

И.В. Рье в 1946 году патриотично сетовал:

«Время от времени “Илиада” и “Одиссея” Гомера разворачивают перед учеными мужами великолепное ристалище. В особенности немецкие критики девятнадцатого века выбивались из сил в попытках доказать, что эти два произведения не только не могут быть порождением одного творца, но и сами по себе — точно сметанные наспех пестрые лоскутные одеяла. В ходе этих изысканий Гомер исчез.
Бессмертный Гомер обращается в прах, в опасливое “гм-м-м…”, в нерешительное умолчание. Так давайте же начнем с того, что известно нам наверняка, — с “Ил.” и “Од.”. Существуют две большие поэмы — “Илиада” и “Одиссея”, и с ними так или иначе оказался связан неведомый некто, которого именуют Гомером».

читать дальше

@темы: Alexander the Great, Александр Македонский, Александрия, античная мифология, информация, искусство, история, история и культура Древнего мира, картинка, книги, литература, любимое, памятник, портрет, размышления, статья, язычество

20:23 

Ещё раз о переводчиках. Надеюсь - последний.

Just one grasping that brass ring forever out of the reach of the common man.
UPD от 11.03.12
Хотите ещё поржать? Говорят, деффачки, как я и предвидела, предпочли сделать вид, что объяснений не поняли. Теперь защита выбрала новую тактику. Причём не Ёлка, а её добровольная адвокатша, далёкая от темы и художественной словесности, но жаждущая мести и славы. Я подозреваю, что на бедную Ёлку адвокатше вообще насрать - ведь больше всех она именно её выставляет посмешищем. :-D
1. Теперь она заявляет, что Я не имею никакого права роман переводить, потому что у меня нет разрешения Ёсихары (ага, поэтому у меня каждый может воровать, я поняла). Это говорят три подружки, засравшие весь фандом своими говнофиками, из-за которых сейчас над АнКом смеются все соседи (качество текстов смотреть в конце поста!). :lol:
2. Аргумент №2. Моё примечание Ёлка нечаянно потырила вместе с текстом синопсиса ВСЕГО ОДИН РАЗ, поэтому это не считается доказательством, что она его использовала (?!) :emn: В общем, там логика пациентов Кащенко. :-D Уже даже не смешно, а скучно и тошнотно, девушки предсказуемы как дамский детектив.
3. Самое отвратительное, что вообще левая тёлка примазалась к чужому конфликту и пытается завоевать себе известность, строча у себя в днявочке хамские посты. Напрасно, уж в нашем-то фандоме скандалистами никого не удивишь. Надо хоть что-то уметь делать собственными ручками.
:evil:

Запись от 10 марта 2012 г.:
Трагедия с плагиатом стремительно превращается в дешевый фарс, чего и следовало ожидать. Хотите анекдот? Обвиняемые просили у меня синопсис на английском, так как, оказывается, Лена его с сайта убрала, мои ссылки 2009 года давно не работают, и его невозможно нигде найти. Шибко расстроились, когда я отказалась им дать хотя бы копию. Надеюсь, сейчас уже нашли.

Ребята, скажите мне, как переводчики переводчику, а что же вы тогда ПЕРЕВОДИЛИ?!!!

А теперь, анекдоты в сторону, поговорим о деле скучном и неприятном. К моему глубокому сожалению, вынуждена ещё раз вернуться к этой грязной теме, чтобы уже раз и навсегда покончить со всем дерьмом. Не хотелось и сейчас в нём ковыряться, но приходится.

Прежде всего, хочу сказать, что меня крайне удивила реакция нескольких человек, считающих себя членами АнК фандома, которые не просто агрессивно восприняли мои слова о плагиате, но буквально устроили в своих днявочках шабаш, соревнуясь между собой, кто остроумнее оскорбит автора, посмевшего возмутиться, когда у него воруют. Не оспорить мою правоту, подчёркиваю, а просто нахамить, мстя за подружку.

Заранее прошу прощения у моих читателей за нудный пост, так как разбор текстов и переводов – занятие достаточно скучное. Но другим способом отстоять истину, как выяснилось, невозможно. Более того, я и сейчас не уверена, что эти агрессивные девушки поймут, о чём я буду говорить. Или снова сделают вид, что не понимают. Но мне уже, честно говоря, плевать. Повторяю ещё раз: если бы автор извинился и признал, что пользовался чужими работами, или хотя бы промолчал, удалив позорный пост, я бы просто забыла о нём навсегда. Но оппонент оказался неадекватен. Жаль.

Повторю, в чём суть конфликта. Хотите имён? Их есть у меня. Некто «Ёлка в тапках» выложила у себя якобы синопсис старого издания романа авторства Лены, якобы переведённый этой ЁВТ собственноручно. Позднее, когда у читателей возникли сомнения, ЁВТ стала говорить, что это кагбэ и не совсем перевод, а местами вообще «пересказ» АНГЛИЙСКИХ текстов. Формулировка расплывчатая, поэтому, если бы девушка уточнила, что пересказывает подряд все РУССКИЕ переводы матчасти, сделанные ДРУГИМИ переводчиками, которые ей на данный момент удалось добыть, это бы ещё как-то прокатило. Но девушка настаивает, что ВСЁ переводила сама. Вот с этим я никак не соглашусь.

читать дальше

@темы: эротика, ужасы, творчество, статья, стёб, слэш, роман, размышления, посмеяццо, плагиат, перевод, нарочно не придумаешь, наболело, мысли вслух, маразм, любимое, личное, литература, книги, искусство, информация, загадки мистических тайн, дневники и дневниковцы, говорящие собачки, бусинки, Риэко Ёсихара, ai no kusabi

01:28 

lock Доступ к записи ограничен

Just one grasping that brass ring forever out of the reach of the common man.
Пост ненависти в защиту авторского права

URL
18:18 

Позитифф

Just one grasping that brass ring forever out of the reach of the common man.
Без коммертариев. :lol:

05.09.2011 в 16:02
Пишет vivianne_undo:
05.09.2011 в 15:12
Пишет усталый летчик:

1. Кто ползумши вяло во левой колее, во мобилу глаголяши, на всяко ближнего глубоко положимши, тот есмь изверзждень блудливый и надобно е санями бульдозерными потолкати, да в канаву голимую бросати. Пущай в той канаве и глаголит, бес окоянный.

2. Якоже кто на парковище супротив сваго места стоямши или два места занимаши яко дщерь беловолосая неразумная, по тому надобно катком проехати, да во лепешку раскатати, дабы мало места занимате буде.

3. Аще кто ины полозъя подрезамши, тому всяко зверско глумление учинити, на кол сажати, полозъя вставляти, четвертовати, рыло некошено разукраси. Аще и се не споможе, то слово оному срамное изречи, животиной рогатой обозвати и перст серединный показати.

4. Аще кто зело близко позади подъезжаючи, мигалом мигамши, да в гудело гудемши, бо невтерпеж ины же крутымя возомнимши, тот суть блудень диавольски и того с седалища стаскивати, ногами побивати, да мигало з гуделом во срам затолкати. Пущай оно там и гудити мигаюши.

5. Кто зимою сугробы з полозъев не расчищамши, якодже оне грохнути на полозъя позадние глыбою оледенелой, того самого во сугробе обволяти, во проруби окунути, к полозъям привязати, да катати по деревням и селам, пока стыд оного не застудити.

6. Кто во полозъях едя, из колеи во колею мотаючи, да тормозимши, заторище зе множественное сотворяючи, тому каменьем трипудовым во оконце да запустити, да на челе слово лихое гвоздищем остроконцым наскребитя, старому на посрамленья да малому во лепость.

7. Аще дщерь умом скудная в полозъях еде, уста малюючи, очи штукатуриши, беленья мазамши, то надобно дщерь оную за космы черны оттаскати, за груди белы доброродны похватати, да в беленьях вымазати. Боле не надо, бо придет муж ейный и покалечит.

8. А аще каков антихрист поворотит направо или налево, огнище поворотное не зажемши, того злодея огнищем сим и пожечи, зеньки окоянны повыколати, руки-ноги диаволу пообрывати, сани поломати, да чудище поганое гаишное на него насылати. Пущай пешим ходит супостат, да законы дорожного толковища учити.

URL записи

URL записи

@темы: бусинки, город, дневники и дневниковцы, жизнь, литература, стёб, статья, техническое

02:30 

ГАЛАКТЕГО ОПАСНОСТЕ

Just one grasping that brass ring forever out of the reach of the common man.
Уже не знаю, плакать или смеяться. Сейчас в Приморском районе стоит густой дым неизвестного происхождения. Что горит, никто не знает. Съела весь тавегил и сижу замотавшись мокрой марлей. Блять... В лесу живём.
А вот что пишет Фонтанка.ру про приколы нашего городка, взбудоражившие в последние месяцы всё питерское население:


«Что взрывают в Петербурге?» - этот вопрос с 17 часов во вторник вновь завис над городом. Жители разных районов прислушиваются к звукам за окнами. Большинство пугает, что ни одна из городских служб, чрезвычайных и не очень, в очередной раз не готова сказать, что же происходило - так же внезапно, как начались, около 19:30 звуки прекратились.

На редакционную почту «Фонтанки» сегодня примерно с 17 часов снова обрушился вал писем от читателей, которые сообщали о звуках взрывов неизвестного происхождения. При этом называют разные части города: Васильевский остров, Свердловская набережная, район Ржевки-Пороховых, Петроградка, Красногвардейский район.

читать дальше

@темы: ужасы, статья, непонятно, нарочно не придумаешь, наболело, мысли вслух, маразм, личное, информация, загадки мистических тайн, жизнь, город

20:53 

Мнение художника

Just one grasping that brass ring forever out of the reach of the common man.
07.04.2011 в 20:07
Пишет Tamillla:

про фанарт, правдоруб и любимое исчадие зла
Вчера мне вандарер скинула очередной гениальный тред на Правдорубе.
вот этот
вкратце, на 14-ти страницах люди там возмущаются до глубин своих душ о том, как же это автор посмел обвести фотографию!!!!

Это уже не сильно новая запись, и писать туда уже не актуально, но очень хочется высказаться...
Меня просто ЗАЕБАЛО!!!!
заебало это отношения в любых фандомах и в любых жанрах!!!! "как вы смеете выставлять нам тут не гениальный мастерпис?"
Я сама ненавижу почти весь фанарт что в спн, что в гп, что во всех остальных фандомах. особенно на дайри
почти везде детские зарисовочки только...
Но когда я хочу искусство посмотреть, я его смотрю на тематических сайтах и сообществах.
Но какое вам до этого дело???
люди пробуют рисовать, им хочется - они рисуют и выкладывют свои рисунки. КОго они при этом насилуют??? кого они заставляют смотреть???? кого обманывают?
вы, блядь, все вообще фики пишете!!!! вы забыли что такое фики? это изначально потыренный мир,
так какого вас возмущает обведенные фотки?
Я сама когда рисую порнуху, часто смотрю на фотки, да, я хреново знаю анатомию. может быть когда-нибудь таки натренируюсь и смогу вообще не смотреть, но пока смотрю, меня это совершенно не смущает.
а когда я разбираюсь в новой программке могу даже и , о ужас, обвести фотку!!!
вы по фотке можете нарисовать также? Ну так кто вам запрещает??? рисуйте!!!!! с фоток с натуры, из головы.
вам кажется, что это не правильно? ну тогда идите нахуй.

самое смешное, что работа, которую выставили как пример ужасного и богомерзкого занятия, принадлежит wandarer!!!!, которая как раз таки большую часть времени рисует без фоток. рисует постоянно, и очень круто.
но, обоже! она обвела фотку! дарлинг! ты теперь опозорена на веки вечные!

URL записи

@темы: эротика, фотошоп, творчество, статья, размышления, психология, портрет, наболело, мысли вслух, маразм, искусство, живопись, друзья, дневники и дневниковцы, бусинки, арт, ПЧ, entertainment

03:10 

Личное

Just one grasping that brass ring forever out of the reach of the common man.
Мне интересно, когда-нибудь Ai no Kusabi перестанут, наконец, называть по-русски "новеллой"?
Господи, да откройте же хоть какой-нибудь справочник и прочитайте, что такое НОВЕЛЛА! Нельзя так по-русски называть многотомный роман. Ладно бы кто-то один, а то и на сайтах, и в дневниках, и на сообществе, как сговорились.
Понятно, откуда пошла такая ошибка. В английском издании написано "novel". Но английское novel на русский переводится РОМАН! Если даже не знать английского, неужели трудно сообразить, что это никак на короткий рассказ не тянет?
Новелла (от итал. novella - новость) - повествовательный прозаический (гораздо реже - стихотворный) жанр лит-ры, представляющий малую повествовательную форму. Нередко термин Н. употребляется как синоним русского термина "рассказ", но во многих работах в термине Н. отмечается специфическое содержание. В Н. обычно изображаются "частные" поступки и переживания людей, их личные, интимные отношения...
Для Н. характерен прозаический, нейтральный стиль, воссоздающий многогранность, многоцветность стихии частной жизни... Действие Н. развертывается в обычной, повседневной жизни, но сюжет тяготеет к необычности, резко нарушает размеренное течение будней.

Кожинов В.В.
Словарь литературоведческих терминов.

@темы: статья, роман, размышления, наболело, мысли вслух, маразм, личное, литература, книги, искусство, информация, бусинки, Риэко Ёсихара, entertainment, ai no kusabi

17:13 

Ретро-эротика

Just one grasping that brass ring forever out of the reach of the common man.
Не могла пройти мимо такого роскошного поста!
01.09.2010 в 13:40
Пишет Йозеф К:
Фред Холланд Дэй
http://www.leegallery.com/day.html

Прикрепленное изображение

Декадентствующие пикториалисты оставили нам довольно много образцов мужской обнаженной натуры. Оправданием для обнажения, как правило, служила всякая греко-римская античность или символические олицетворения высоких категорий – Юности, Экстаза и прочего подобного. С античностью последнее тоже можно было легко сочетать. Одним из ярких представителей приверженцев подобного рода сюжетов был американский дэнди – Фред Холланд Дэй (Fred Holland Day) – почитатель Китса, друг Оскара Уайльда и дальний родственник фотографа Элвина Лэнгдона Кобэрна.

Прикрепленное изображение

Читать дальше. Осторожно: под морем много картинок!!!

@темы: язычество, эротика, фото, статья, портрет, картинка, история, искусство, информация, entertainment

Александрия

главная